Turismo de salud: análisis de páginas web y su traducción a otros idiomas
DOI:
https://doi.org/10.7764/onomazein.ne7.03Palabras clave:
turismo de salud, traducción de páginas web, problemas de traducción, visibilidad internacionalResumen
En el mundo global en el que vivimos, la movilidad de personas de unos países a otros es cada vez mayor. Los motivos que favorecen dicho movimiento suelen ser vacacionales, laborales o porque se busquen unos servicios determinados en otros países debido a la calidad o el precio, entre otros. Uno de los servicios cada vez más demandado es todo lo relacionado con la salud; por ello, varios países han incrementado sus esfuerzos por tener una política sanitaria más internacional y tratar de posicionarse como destinos de salud. España reúne las mejores condiciones para convertirse en una potencia internacional del turismo de salud. Para ello, una de las primeras medidas que deben de cumplir los servicios sanitarios es su visibilidad en el mercado internacional, es decir, que sus páginas web y sus servicios estén disponibles a nivel global en otros idiomas. En el presente trabajo, pretendemos revisar las páginas web de los principales proveedores de servicios de salud en España y analizar las traducciones y los problemas que tuvieran, en su caso.