Del concepto de lengua materna al de competencia plurilingüe. Representaciones de la identidad y la enseñanza multilingües a partir de biografías lingüísticas
DOI:
https://doi.org/10.7764/onomazein.44.02Palabras clave:
autobiografía lingüística, representación lingüística, competencia plurilingüe, lengua maternaResumen
El presente trabajo se centra en la descripción de algunas representaciones que manifiestan estudiantes valencianos de magisterio, en biografías lingüísticas, en relación al plurilingüismo, la transmisión de lenguas y la construcción de la identidad a través de aquellas. El objeto de estudio es acercarnos a la percepción que tienen estos estudiantes, que se están formando para afrontar los retos de una enseñanza plurilingüe, sobre la relación entre identidad y educación, el proceso de adquisición de lenguas y sobre diversos aspectos de la realidad sociolingüística valenciana, con un sistema educativo bilingüe (valenciano-castellano) oficial desde 1983. En concreto, se abordan dos conceptos muy extendidos para expresar la adscripción lingüística de cada alumno en relación a la que considera su lengua primera y su lengua segunda. Por un lado, se examina el uso de las designaciones “castellanoparlante” y “valencianoparlante”, que supondrían la existencia de dos grupos etnolingüísticos inmutables. Por otro, los distintos usos del término “lengua materna”: lengua materna como origen (la lengua o lenguas que se han aprendido primero), como identificación interna (la lengua) las lenguas con que uno se identifica) o externa (la lengua o lenguas con que uno es identificado), lengua materna como competencia (la lengua o lenguas que conoce mejor) o como función (la lengua o lenguas que utiliza más).